À minha querida esposa Leon a quem eu amo mais do que qualquer homem já amou outro homem em toda a eternidade.
мојој драгој жени, Лиону, кога волим, више него што је иједан мушкарац волео мушкарца, заувек,
Porque sem te conhecer eu sei que vou te amar, porque você é meu filho é o filho da mulher que eu amo mais do que a minha própria vida.
Jer i na neviðeno znam da æu te voleti jer si moje dete.....i dete žene koju volim više od samog života.
Eu amo mais este emprego do que eu amo taffy.
Volim ovaj posao više od voænih karamela.
Eu te amo mais, Não, eu amo mais.
Ne, više ja tebe. Ne, više ja volim tebe.
Falo da degradação deste conselho... que eu amo... mais do que meus filhos... elegendo como líder uma mestiça japonesa sino-americana!
Govorim o perverziji uèinjenoj ovom savetu koji ja volim više nego svoju decu,...time što je za voðu postavio kinesko- japansko-amerièku polutansku kuèku!
Eu amo mais a vida assim.
Ja sam sam sredio svoj život.
Lorenzo, sim, e deveras meu amor... pois quem eu amo mais?
Da, moja ljubav je to. Onaj koga toliko volim.
Quero fazer um brinde ao homem do momento. Um homem muito especial. Um homem que eu amo mais do que posso expressar.
Htjela bih nazdraviti slavljeniku, divnom èovjeku, èovjeku koga toliko volim da to ne mogu opisati rijeèima...
Mas eu amo mais esse carneirinho.
Ali, ovo jare volim više od ostalih.
Eu te amo! Mas eu amo mais o amor.
"Volim te, ali ja volim ljubav više.
É difícil para uma mulher com três filhos dizer: "Qual deles eu amo mais?"
Teško je majci sa troje djece, da kaže koje dijete više voli.
Como eu vou contar para a pessoa que eu amo mais do que tudo nesse mundo que eu acabei de jogar o nosso futuro fora?
Kako da kažem osobi koju volim više od ièega da sam nam upropastio buduænost?
Eu deixei sua mãe, a quem eu amo mais que tudo neste mundo, para sacudir a Europa dos pés à cabeça.
Ja sam ostavio tvoju majku, koju volim više nego išta na svijetu, da bih prodrmao Evropu.
É porque eu amo mais o papai.
To je zato što tatu volim više.
Mas o que eu amo mais do que tudo é a fotografia.
Ali najviše od svega volim fotografiju.
Um homem que eu amo mais que a própria vida...
Èoveka koga volim više od života.
Eu amo mais você do que o meu filho, porra!
Volim te više od mog sina!
Meus filhos, quem eu amo mais que tudo na vida... e minha renovada fé em Deus.
Njih volim najviše na svetu. I moja obnovljena vera u Boga.
Você, quem eu amo mais que tudo no mundo.
TEBE, KOGA VOLIM NAJVIŠE NA OVOM SVETU.
Eu amo mais do que qualquer coisa no mundo.
Volim vas više od ièega na svetu.
Eu amei você, Tommy... Mas, eu amo mais a vida.
VOLIM TE, TOMMY ALI ŽIVOT VOLIM VIŠE.
Perdoa-me, Senhor, mas não posso mais assistir à destruição do homem que eu amo mais do que a mim mesma.
Oprosti mi, Bože, ali ne mogu više da gledam kako se uništava èovek koga volim više nego što volim sebe.
Perdoa-me, Senhor, mas não posso mais assistir à destruição da instituição que eu amo mais do que a mim mesma,
Oprosti mi, Bože, ali ne mogu više da gledam kako se uništava institucija koju volim više nego što volim sebe,
Esse é Ivar, que eu amo mais do que qualquer outra pessoa.
Ово је Ивар, волим га више од свих осталих.
"É difícil ficar longe da minha família, que eu amo mais que tudo na vida."
Bilo mi je veoma teško biti odvojen od porodice, koju volim više od ièega na svetu.
A mulher que eu amo mais do que a vida é casada com o homem a quem devo a minha vida.
Žena koju volim više od života, udata je za èoveka kojem dugujem svoj život.
2.5371911525726s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?